Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Переводы под моей редакцией (здесь более подробные комментарии, чем те, что я выкладывала на сообщество):

tallae.livejournal.com/113501.html - беседа Смертихи-Иширо с императорским семейством, перевод Джул.
tallae.livejournal.com/114250.html - эссе Асадзи про подарки из сборника "Дежа вю", перевод Хольгера.
tallae.livejournal.com/115118.html - отрывки из автобиографии Шибуки Дзюн "Либерте", тоже перевод Хольгера. Последнее рекомендуется к прочтению абсолютно всем, даже не фанатам Такарадзуки.

Кто-то, кажется, изъявлял желание еще что-то попереводить с английского? А то у меня лежат еще несколько вкусных кусочков ;))) (Цубаса, это был грязный намек ;))))

@темы: Иширо, переводы, Шибуки, Асадзи

Комментарии
05.07.2009 в 22:25

Вы здесь, и вы ничтожно малы в сравнении со Вселенной.
Та-та-та-та-та! хочу и могу!
А за переводы тебе еще раз огромное мое мя!
И, да, таки договорились, что я забираю серую кысь.) заввтра она ко мне приезжает и надо будет давать ей имя. ^_____^
07.07.2009 в 03:55

Не говорите, что мне делать, и я не скажу, куда вам идти
Кодзю Тацуки
Все прочитала. Очень интересно)) Интервью веселое, обожаю эти полунамеки и скрытые комплименты:) Жаль, что про Шибуки только отрывки - очень хочется добавки)) Из комментов я поняла, что для продолжения нужна сама книга и переводчик с японского... *дает себе пинка: учись, неуч!*
Спасибо тебе и переводчикам:red: