Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Ну раз Мантикора осалила, дело такое, придется ответить ;)))

1. Жадность. Какая ваша самая дорогая книга?
Кто был у меня дома, видел у меня Полочку Над Кроватью. А на полочке стоят книги, которые никому в руки не даются, а для выдачи добрым людям на почитать я специально держу второй экземпляр ;)))
Неполное содержимое данной полочки: вся Танит Ли, выходившая на русском; основные труды Л.Н.Гумилева; первое русское издание Святого Камбера Кэтрин Куртц (в ярко-желтом супере с фотографиями, первый том в свое время заставила продавца вытащить из уличной витрины ;))); "Имена мертвых" Л. и А. Белашей; сборник Л.Вершинина "Ущелье трех камней"; стихи его и Лукина; книги в моей литобработке - "Падение башен" Дилэни и первый том "Локки Ламоры" Скотта Линча; ну и в ту же кучу - "Одиссея капитана Блада" 1986 г издания.

2. Гнев. Какое произведение вы бы сожгли?
Из того, что первое приходит в голову - весь цикл об Алом Первоцвете Эммушки Орчи. А вообще подозреваю, что практически все писания Нашей Рукопожатной Интеллигенции, где оправдываются все мыслимые человеческие пороки и обливается грязью любое проявление твердости духа.

3. Обжорство. Какую книгу вы с удовольствием заново и заново перечитываете?
Таких книг достаточно много, но две самые главные были и есть - "Серебряный" Танит Ли и "Возвращение короля" Вершинина. В любое время с любого места. А еще, как ни странно - Бравого солдата Швейка ;)))

4. Лень. Какую книгу вы бросили читать?
В последнее время, увы, регулярно бросаю на полпути. Иногда потом возвращаюсь, если совесть замучает, но редко. Последнее брошенное - "Ипатия, душа Александрии" Чарльза Кингсли. Из этой личности и этой эпохи можно было сделать конфетку, а сделали третьеразрядную дешевку со снобизмом отсюда и до обеда.

5. Гордыня. Какую книгу вы упоминаете, если хотите выглядеть интеллектуалом?
Моя гордыня так велика, что мне для этого вовсе не обязательно употреблять конкретные названия ;))) Тем более достаточно многое из того, чем обычно козыряют в таких случаях, я ниасилила и не жалею о том. Поэтому... пусть будет "Лунный бог" Эриха Церена и "Времена соборов" Жоржа Дюби. Две книги, которые очень много дали мне как культурологу.

6. Похоть. С каким литературным персонажем вы бы хотели переспать?
Эээээ... Испытывать к персонажу чувственное восхищение и не отказаться с ним переспать - две ну ооочень большие разницы ;))) Если первое у меня много к кому и почему, то на второе моментально включаются резоны: а устроит ли меня то, что он делает в постели? а не захочу ли я после этого продолжения банкета лет этак на 10? а не пожалею ли я потом, оказавшись не удовлетворена морально?
В общем, персонаж, проходящий по этим критериям, у меня даже есть, но как на грех, воплощен он был в манге, кино и на сцене, но никак не в книге. Поэтому... пусть будет Фенсер из "Героини мира" Танит Ли. И ТТХ похожие, и в имени всего-то две буквы местами поменять ;))))))))

7. Зависть. О какой книге вы жалеете, что её написали не вы?
И опять же - не о книге. О спектакле. Который я сама хотела бы поставить, КАК НАДО, по своему сводному сценарию. А книги такой, наверное, и вовсе нет. Если мне дико хочется пристроиться к чьему-то миру, можно сделать косплейного персонажа или сюжетную вариацию на тему, если мне хочется поспорить с чьей-то идеей, это можно при случае сделать в собственном тексте.
Но при этом все равно всю жизнь не покидает ощущение, что в своей писанине не дотягиваю по яркости до того, что так штырит меня у других ;)))

Ах да, еще кого-то осалить надо...  Julian,  Yuki Onno,  Меркуцио делла Скала,  Огненный Тигр,  Сира ;)))

Комментарии
16.12.2014 в 11:27

"so now i'm staring down the barrel..."
принято.
задача выбрать будет не из легких, но мне интересно.
01.02.2015 в 03:59

Lutar e vencer!
Про Дилэни интересно -- мне "Падение башен" попадалось в переводе, который мне шел с большим трудом.
01.02.2015 в 04:05

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Ты его в 90е читал, а я перерабатывала в 2002 г. Причем именно этот перевод и перерабатывала ;)))
В моем переводе главного героя зовут Йон, а не Джон, и переведены все стихи Вола Ноника, включая ту самую поэму про Падение Башен. Не говоря уже про массу других отличий, включая несколько более четко выраженный акцент на том, что/Кто есть Тройственное Существо (сначала хотела прямо - Троичное, но потом подумала, что у большинства таки пойдет ассоциация с математикой ;))))
01.02.2015 в 05:32

Lutar e vencer!
Да, вот если бы твой перевод найти...