Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
В связи с тем, что меня в очередной раз обозвали "мастером слов", блинн...
Граждане, ни хрена я не мастер слов. Мастера слов - это демагоги из СМИ и блогов, которые любые слова выворачивают наизнанку, чтобы неблаговидное деяние приобрело респектабельный вид. Мастера называть кошку кем угодно, кроме кошки.
А я - МАСТЕР СМЫСЛОВ.
Я смотрю мюзиклы не просто без перевода, а НЕ ЗНАЯ японского, венгерского и прочих языков. Потому что, чтобы понять смысл творящегося на экране, мне НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО их знать - я это делаю другими методами. Окончательно я это поняла, когда осознала, что Змейский перевод либретто Людвига Баварского не прибавил к моему пониманию данной постановки ровным счетом ничего.
И моя редакторская работа до недавнего времени заключалась в том, чтобы максимально очистить смысл говоримого от словесной шелухи. И бросила я ее в тот момент, когда осознала, что вот уже несколько раз по снятии этой шелухи ядра мной не было обнаружено то есть вообще. А чего нет, того я сама за автора не вложу, хотя бы потому, что не имею таких полномочий, а в общем и целом - просто потому, что западло.
Короче, играть в игру "кто красивее упакует кусок субпродукта в словесные фантики" мне осточертело до судорог. На каком бы пространстве данная игра ни велась - в политических заявлениях, в очередном трактате западного типа-историка ни о чем, в блогосрачахспорах или у меня на кухне, когда идет стохренадцатое выяснение, куда девался перфоратор и почему Заратустра не позволяет начать искать его прямо сейчас.
С начала 90х и посейчас моим девизом было - "Мне не нужно слов - мне достаточно ДЕЛ".
А вы... вы можете и дальше продолжать верить в прошитую в нашей культуре Святость Слова. В то, что песня - это прежде всего текст. И в магическую силу формул "Всегда можно договориться" и "Сейчас я тебе все объясню".
Только тогда не удивляйтесь, что общаться со мной как-то не очень получается
))))
Граждане, ни хрена я не мастер слов. Мастера слов - это демагоги из СМИ и блогов, которые любые слова выворачивают наизнанку, чтобы неблаговидное деяние приобрело респектабельный вид. Мастера называть кошку кем угодно, кроме кошки.
А я - МАСТЕР СМЫСЛОВ.
Я смотрю мюзиклы не просто без перевода, а НЕ ЗНАЯ японского, венгерского и прочих языков. Потому что, чтобы понять смысл творящегося на экране, мне НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО их знать - я это делаю другими методами. Окончательно я это поняла, когда осознала, что Змейский перевод либретто Людвига Баварского не прибавил к моему пониманию данной постановки ровным счетом ничего.
И моя редакторская работа до недавнего времени заключалась в том, чтобы максимально очистить смысл говоримого от словесной шелухи. И бросила я ее в тот момент, когда осознала, что вот уже несколько раз по снятии этой шелухи ядра мной не было обнаружено то есть вообще. А чего нет, того я сама за автора не вложу, хотя бы потому, что не имею таких полномочий, а в общем и целом - просто потому, что западло.
Короче, играть в игру "кто красивее упакует кусок субпродукта в словесные фантики" мне осточертело до судорог. На каком бы пространстве данная игра ни велась - в политических заявлениях, в очередном трактате западного типа-историка ни о чем, в блого
С начала 90х и посейчас моим девизом было - "Мне не нужно слов - мне достаточно ДЕЛ".
А вы... вы можете и дальше продолжать верить в прошитую в нашей культуре Святость Слова. В то, что песня - это прежде всего текст. И в магическую силу формул "Всегда можно договориться" и "Сейчас я тебе все объясню".
Только тогда не удивляйтесь, что общаться со мной как-то не очень получается
