Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
...теперь буду знать, что перед майскими праздниками формировать ее приблизительно так же нездраво, как и перед новым годом.
Хорошая новость: у нас наконец-то есть полный текст "С брегов Дуная", все три куплета!!!

И плохая: в аудио Лизки-96 либретто не оказалось... Только скромненькое перечисление арий.
Досадно, аж жуть. И жалко Веркиных денег. Втянула человека, а в итоге получился пшик.

Теперь буду ждать, когда доедут TakaBoys...

Комментарии
16.05.2012 в 15:37

Эх, жаль. Ну ладно! :)
16.05.2012 в 16:39

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
*мрачно* Звери все равно уже вышли на тропу войны... Добыча НЕ УЙДЕТ.
:dog:
17.05.2012 в 08:38

Кодзю Тацуки, кстати, я и самому аудио буду очень рада: хочу сравнить текстовую часть, которую удастся выслушать. Потому что в одном месте я уже нашла расхождение версии Итиро с версиями более поздних Смертей, хочу послушать еще и понять, чем обусловлено.
17.05.2012 в 12:38

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Т.Фэн К сожалению, у меня сейчас своей аудио-ломалки нет, в отличие от видео :((( Как только дойду до ИТ и перекодирую (ориентировочно на следующей неделе, на этой мы с Марьей по врачам бегаем к лагерю) - сразу же выложу в открытый доступ.
17.05.2012 в 12:47

Кодзю Тацуки, я ж не тороплю) Как будет возможность - хорошо)
17.05.2012 в 14:34

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Т.Фэн, я попробовала поломать Тюсингуру и выяcнила, что мой двдюк - сущий ...дюк (наверное, он выступает за права правообладателей) и не дает мне ни мытьем, ни катаньем раскусать диск. (Проигрываться притом все проигрывается.) Уже понятно, что надо новый двдюк... ну, может, я все-таки у кого-то его раскусаю.
17.05.2012 в 17:03

Донна Анна (Ллиотар), а Кодзю-сан мне во время моей бытности в Питере скинула Тюсингуру) если та, что у тебя, с Мори, 1992 года, то это она) и можешь не мучиться:)
17.05.2012 в 22:10

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да у нас она вроде одна.
Ну, если так, то хорошо.
23.05.2012 в 21:36

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
потому что в одном месте я уже нашла расхождение версии Итиро с версиями более поздних Смертей, хочу послушать еще и понять, чем обусловлено. Такакуса Мицуэ, очень интересно, что именно)
23.05.2012 в 21:49

Амарго, во втором куплете Сайго но дансу. Мелочь, конечно, но - ближе к немецкому тексту. Все Тоды поют hiroma no kyaku wa iki wo tome (гости в зале затаили дыхание), а Итиро поет hiroma no kyaku wa ikizumari (что-то вроде "гостям в бальном зале воздух поперек горла"). То есть почти один в один с die Lueft ist schwuel und stickig in Spiegelsaal =)
23.05.2012 в 21:54

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Такакуса Мицуэ, интересно, может, ещё где-то отличия найдутся))
23.05.2012 в 21:59

Амарго, вот дождемся, послушаем, сравним) Хотя это у меня только по Сайго но дансу такой затык - я эту песню и сама пела, и переводила, и знаю назубок уже, поэтому могу сравнивать. Остальное помню от сих до сих, придется сравнивать два разных аудио, например, Итиро и Асато, или Итиро и Мидзу.