Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
...а то не все же мои ПЧ читают сообщество, а ее голос воистину прекрасен.

Аудиоальбом Кодзю Тацуки 2003 г "A Tribute to Takarazuka"





Скачать: files.mail.ru/AK4T45

@темы: Кодзю

Комментарии
09.03.2012 в 23:49

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
О! Спасибо))
10.03.2012 в 00:02

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Третьи сутки подряд кручу нон-стопом и вылетаю в астрал ;)))
Там два подписания Оуре - Сломанная Роза и Гранада; два Отори Ран - Се манифик и то, что у меня обозначено как 1973. А номера 1 и 10 - из ее Стеклянного пейзажа.
10.03.2012 в 00:05

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Кодзю Тацуки, вот бы всё разобрать - что откуда))
10.03.2012 в 00:12

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго, Гранада - совершенно отдельная европейская песня, популярная в Такарадзуке. У меня есть, где Оура поет ее по-английски.
Се Манифик - из одноименного ревю Отори Ран 1978 г.
Трек 5 - из Нова Босса Новы, Кодзю играла эту роль в 1999 г.
Трек 7 - баллада о двух влюбленных, замерзших в снегах, из очень старого ревю, ее периодически поют в ТСА - у меня есть в версии 1996 г.
Первый и десятый, как я уже сказала, из Стеклянного пейзажа. А вот 9 тоже не помню откуда, но знакомое ;)))
10.03.2012 в 00:30

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Кодзю Тацуки, спасибо, переименовала))

"Гранаду"-то я знаю со школы, у меня она есть на пластинке-гиганте Марио Ланца)) И в "4 цветах" красивое видео по ней снято)
C'est Magnifique тоже знаю, у меня есть кусочек этого ревю с Ютьюба. А вот в 1973 г. у Отори Ран было ревю La Fantastique, с него есть 2 видеофрагмента на Ютьюбе (в списке ролей на ТакаВики не указано, но есть в списке представлений за 1973 г.) - вдруг оттуда это.
10.03.2012 в 00:34

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго В сообществе уже определили, что именно оттуда ;)))
10.03.2012 в 00:38

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Кодзю Тацуки, увидела)) Правильно я в свою видеопапку с Отори Ран заглянула)
10.03.2012 в 00:39

Кодзю Тацуки, спасибо! Энка дэээээс :heart: И голос чудесный, глубокий очень.
10.03.2012 в 00:43

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Т.Фэн Не знаю, в чем специфика именно энки, по мне так просто хорошая эстрада. Но предполагала, что тебе понравится - потому и выложила сюда тоже.
Это тебе вместо подарка на 8 марта, который я начала тебе писать, но ты сама все погубила, выложив маджонг - к комбинаторным играм у меня такая же слабость, как у иных к алкоголю ;))) Но я допишу, обещаю!
10.03.2012 в 00:47

Кодзю Тацуки, там не во всем есть эночные мотивы, но в "1973" точно чувствуется что-то такое... от Мисоры Хибари, что ли. :hash3:
Подарка? М...мне?
10.03.2012 в 00:49

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Т.Фэн Ну ты ж хотела ;))) А у меня как раз возникла идея именно под тебя ;))) Фэм без слэша, 100% платонический ;)))
10.03.2012 в 00:51

Кодзю Тацуки, ну я да... но я не думала, что ты возьмешься - все ж таки человек занятой, и все такое. Но заранее спасибище! :dance2:
10.03.2012 в 20:09

lost
Кодзю Тацуки, спасибо большое!!!
11.03.2012 в 07:08

sugar and spice and everything nice
Скачала, послушала, еще раз спасибо.

Не знаю, откуда именно трек 6, но называется он Inochi (я его слышала в исполнении всех старшеклассниц Снега хором в программе Power of Music)
11.03.2012 в 07:19

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Таэлле, спасибо, зафиксировала)) Дома переименую файл.
14.03.2012 в 00:27

Врать окружающим вредно, врать самому себе смертельно опасно.
МрррСпасибо! Очень умиротворяющий голос. Надо было послушать в отрыве от роли, чтобы понять...
14.03.2012 в 00:33

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
DaddyCat Небесный, не побоюсь этого выспреннего слова. Вот это в полный рост оно самое из Танит Ли: "Она не пела про любовь - она сама была Любовью".
14.03.2012 в 01:45

Врать окружающим вредно, врать самому себе смертельно опасно.
Кодзю Тацуки Да, ощущение всеохватности есть...
14.03.2012 в 08:53

Ожог головного мозга
Огромное спасибо, уже который день слушаю и глупо улыбаюсь, видимо от счастья)))
14.03.2012 в 12:38

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Yuki Onno Вот и я точно так же улыбалась... пока на сообществе не вывесила. Хотела поделиться с людьми радостью, а мне отплатили гадостью.
14.03.2012 в 15:50

Ожог головного мозга
Я видимо что-то упустила, но за такое гадость-это подлость.
14.03.2012 в 15:52

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Yuki Onno Вот и хорошо, что упустила.
Оффтоп: ваш заказ давно нарезан и только ждет оплаты ;)))
14.03.2012 в 16:56

Ожог головного мозга
В выходные поеду за карточкой, а то курьер не ловится:([maRk]
01.05.2012 в 21:18

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Не знаю, откуда именно трек 6, но называется он Inochi (я его слышала в исполнении всех старшеклассниц Снега хором в программе Power of Music)
Недели 2 назад пересматривала "Триумфальную арку" - оказалось, это оттуда. В той записи, что я выкладывала, начинается примерно с 28-й минуты.

Трек 7 - баллада о двух влюбленных, замерзших в снегах, из очень старого ревю, ее периодически поют в ТСА - у меня есть в версии 1996 г.
Кодзю Тацуки, это тоже удалось определить)) Это песня из спектакля 1979 г. "Самоубийство влюблённых" и называется "Kono Yo ni Tada Hitotsu" (переведено как "Единственный(ая) в мире"), хотя в в сети известна также как Ayumitszukete (по повторяющимся последним словам). Судя по английскому переводу, у неё очень красивый и поэтичный текст:
www.caithion.net/takara/konoyoni.html
Японский текст там тоже есть, можно сделать и свой перевод.
01.05.2012 в 21:30

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
А вот текст "Inochi" ("Жизнь"):

Hateshinaku tsuzuku
Tatakai no michi ni
Obie furue naku
Itoshii inochi yo

Kizu tsukerarete
Nagasu chi no namida
Hohoemi wasureta
Setsunai inochi yo

Todokenu sakebi
Yarikirenu omoi
Sore demo hikari motome

Hisokana nozomi
Jiyuu o shinjite shinjite
Hito wa ikiru

Kagayaku kokoro
Ashita o shinjite shinjite
Hito wa ikiru


Перевод на английский:

Boris:
We endlessly follow down
The path of war
That frightened trembling weeping
Is our precious life

Veber:
We're wounded
Shedding blood tears
We've forgotten how to smile
It's a painful life

Ravic:
The searching cries
The unbearable thoughts
Yet we still reach for the light

Chorus:
A secret hope
To trust in freedom
Those who believe, still live

A shining soul
That trusts in tomorrow
Those who believe, still live

Оба текста нашла в переводе либретто "Арки":
www.conceitedindependence.com/index.php?page=ga...
15.05.2012 в 23:51

Голос у Кодзю просто восхитительный! Когда слушаю, у меня складывается впечатление, что меня обволакивают в бархат :)
Еще раз спасибо за выложеные песни!

Амарго, спасибо за уточнение названий и переводы песен.
19.05.2012 в 19:15

только что послушала Сломаную розу в исполнении Оуры Мизуки.
Как-то очень "тяжело" она её исполняет.
У Кодзю она нежнее
19.05.2012 в 19:23

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Анута Ну... исполнение Оуры - каноничное. Это ярость - почему, почему именно так? Отказ принять, что возлюбленной больше нет... А у Кодзю - только всепоглощающая тоска, без вызова небесам.
Но кроме них двоих, по-моему, никто другой из исполнявших эту вещь вообще не понимает, про что она. Ни Вао Йока, ни Харуно Сумирэ, ни Кодзуки Ватару... Механическое звукоизвлечение.
19.05.2012 в 19:40

Это ярость - почему, почему именно так? Отказ принять, что возлюбленной больше нет...
возможно именно это так утяжеляет.
Не возьмусь спорить, поскольку не видела спектакль полностью