Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
К вопросу о переводе "Сломанной розы"...
По-моему, очень втемно наложилось. Осталось придумать, как затолкать эти образы в изначальный размер
))
По-моему, очень втемно наложилось. Осталось придумать, как затолкать эти образы в изначальный размер

Что интересно, мужские образы.стилизованы более глубоко и адекватно, по ним период съемки фильма не берется -- вся середина двадцатого века с двадцатых по семидесятые подходит. А вот с первого появления Марии-Антуанетты становится ясно, что снято на рубеже тридцатых и сороковых (часть ее причесок насмешила, часть порадовала
А Ферсен здесь совершенно нетипичный - темные волосы и английские шмотки... Вариант из "Распутина" мне как-то понятнее и душевно ближе
Но вот кадр в финале, где он на фоне панорамы Упсалы... блинн, у меня в Лыткарине есть очень похожий слайд панорамы Таллина 1985 года, с церковью Олафа и ратушей! Вот дать бы его на экран - и петь Сломанную розу на этом фоне... Увы, если это и будет кто-то делать, то не я, я же не поющая...