Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Нарезка с начала до дуэли: www.tudou.com/programs/view/-NvkL4JxFdc/



Для, тех, кого, как и меня, интересует Ла Морт: она появится на секундах 1.50 и 4.00. Увы, как я и боялась, это еще одна беглая служанка Тода-самы - из того же ряда, что Люцифер, вампир Кристофер из Серебряной розы и черт Ивана Карамазова...

PS. www.youtube.com/watch?v=3CpxeeL6XBM Как мягко Пресгурвик произносит "аригато"... Теперь я наглядно представляю, как анатао говорят по-алмьярски ;)))

@темы: РиДж

Комментарии
16.07.2010 в 11:01

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
А второй части после дэули нет?
Вообще любопытная версия, судя по всему, она будет непохожа на все другие РиДжи, и это здорово.
Еще бы мужиков играли мужики вообще цены бы не было. :)
16.07.2010 в 11:08

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Cryptkeeper Пока нет. Очень здорово, что и эта нарезка появилась столь быстро ;)))

К ним просто привычка нужна. Воспринимай их не как мужиков, а как "а вот я бы это ТАК сыграла" ;)))
16.07.2010 в 11:29

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Кодзю Тацуки
Ну, подождем. Может, и продолжение появится.

Не, я не могу так. Как-то на мужские роли меня никогда не тянуло. Но я понимаю, что это условности японского театра. Просто, видимо, сама привыкла к другому. :)
17.07.2010 в 19:57

Connecting
Драйв!!!)))

А мне неожиданно Ромео пришелся по душе: он очень органичный. А еще замечательно умеющий сочувствовать и… Он говорит, что думает, и делает, что говорит.
А вот Джульетта, на мой взгляд, несколько поверхностная и какая-то… растрепанная (и я не про шмотки ,естественно. Растрепанность шмоток, кстати, более чем уместна и даже в свеем роде весьма элегантна :) ). Образы Ромео и Джульетты, на мой взгляд, если чем и привлекательны, так это своей тотальностью правда, совершенно в обход мыслительной деятельности. Их суть – это тотальное «Да! Несмотря ни на что!». А эта Джульетта тянет максимум на «Ой, как мило! Почему бы и нет?»)) Впрочем, потенциал, кажется, есть. Но поет она тоже не ах.

А вот интересно, что это за танец такой в начале?

Очень любопытно, как они трактовали образ Смерти в этом конкретном сюжете. На первый взгляд показалось, что просто схалтурили, недодумали. Но степень обезличенности - и та даже пока непонятна, так что возможны варианты...

Все это, понятно, шаткие напервовзглядные впечатления. :)
20.07.2010 в 18:14

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Посмотрел. Вспомнил, за что я не люблю нарезки, - за бардак в видеоряде. Ни на чем не получается толком сосредоточиться, чтобы проанализировать :)))) но с Котенком Сирой относительно Джульетты согласен.

А вначале там не Ла Морт? Кто Джулечку (?) вертит?
Но первая ассоциация - действительно служанка Смерти. Французское решение интереснее, а тут будто готовое взяли.
20.07.2010 в 18:28

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Донна Анна (Ллиотар) Да, в начале вроде тоже Ла Морт, это я сразу как-то не разглядела ;)))
Странненько как-то, что с Джульеттой - она у нас вроде должна быть в Ромео влюблена ;))) А если в Джульетту... лишнее подтверждение, что Смертячья служанка ;)))))))))))))))
20.07.2010 в 18:35

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Ответ тупо по-ристанийски - отокояку крупнее, их так не повертишь, как мусумэяшенек :laugh: Но это я прикалываюсь.
20.07.2010 в 18:38

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Донна Анна (Ллиотар) Так вертел бы ее тогда сам Ромео ;))) А Ла Морт все-таки должна быть не ОНО, как Тода-сама, а ОНА ;)))
Оффтоп: я для тебя открыла закрытку чуть выше, со сканами, загляни туда и пролистай комменты до конца ;))))))))))))))))))))
20.07.2010 в 18:53

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Кодзю Тацуки А-а-а, какая роскошь, местами я просто умирвесь! :laugh: Спасибо прекрасному человеку!
Кстати, ты поступила тогда совершенно правильно. Именно так и надо поступать с переводными стихами, по-моему :)