Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Донна Анна (Ллиотар) В Такарадзуке. В июле-августе сего года... Ездили-ездили к ним Перман и Марьян Шаки дружить, пели не только из Лизки, но и из РиДж - и доездились.
Я наверное единственный здесь неофит который РиДж видел только фильмы и читал.
Вот это вот красненькое с когтиками в растопырку это Джульета? А голодное что к кровушке тянется Ромео? А где невинность и юность? или мюзикл настолько помотивам?
Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Suhmat Да, пожалуй )) Надо тебе одним глазком показать оригинал и другим - австрияков, чтобы ты заценила эту третью итерацию )) А что до голодного вампира... в оригинале это вещь ОЧЕНЬ чувственная. А у нынешней Такарадзуки именно с изображением этой эмоции, мягко скажем, не слава богу.
Ireth Ahasure Ringeril Нет, я как раз достаточно долго жду, когда же наконец они хотя бы попытаются освоить и этот пласт. А то все только Бродвей да австро-венгры... А что до языка, то, смею думать, после русского этому мюзиклу уже ничто не страшно ))))))))
Кодзю Тацуки ну, может быть, я ток одну песню слушала на русском... на большее не решилась)) Дело даже не в языке, просто песни, знакомые мне очень давно, и вдруг на японском) Хотя, не сомневаюсь, что это будет нечто)
Кодзю Тацуки По-моему, вещь, просмотренная первой, на каком языке бы ни была, если уж зацепила, нравится куда больше, чем вроде бы то же, но на другом языке. Хотя, иногда даже на том же языке не идет)
Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Ireth Ahasure Ringeril Вот поэтому не могу нарадоваться, что первый раз услышала Лизку по-немецки, венгерски и японски в течение меньше чем месяца )) В результате одной каноничной версии для меня нет, и это прекрасно!
Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Ninigi Конкретно слушать, без видеоряда, я тоже больше люблю немецкий вариант (Эссен-2001). Но ни один из существующих не отталкивает. А вот с некоторыми другими мюзиклами не так...
Ездили-ездили к ним Перман и Марьян Шаки дружить, пели не только из Лизки, но и из РиДж - и доездились.
Вот это вот красненькое с когтиками в растопырку это Джульета? А голодное что к кровушке тянется Ромео? А где невинность и юность? или мюзикл настолько помотивам?
А что до голодного вампира... в оригинале это вещь ОЧЕНЬ чувственная. А у нынешней Такарадзуки именно с изображением этой эмоции, мягко скажем, не слава богу.
Ireth Ahasure Ringeril Нет, я как раз достаточно долго жду, когда же наконец они хотя бы попытаются освоить и этот пласт. А то все только Бродвей да австро-венгры...
А что до языка, то, смею думать, после русского этому мюзиклу уже ничто не страшно
ну, может быть, я ток одну песню слушала на русском... на большее не решилась))
Дело даже не в языке, просто песни, знакомые мне очень давно, и вдруг на японском) Хотя, не сомневаюсь, что это будет нечто)
По-моему, вещь, просмотренная первой, на каком языке бы ни была, если уж зацепила, нравится куда больше, чем вроде бы то же, но на другом языке. Хотя, иногда даже на том же языке не идет)
О, да))
С той же целью я смотрела Me and my girl две версии подряд.
А про билеты мне вот тоже пока не ответили, хотя отмяукано было и в почту, и в комменты.
Ну что ж, подождем немножко. Пятница вообще такой день, когда жизнь в онлайне замирает.
Кстати: capsolo.livejournal.com/653378.html
Из чего я делаю вывод, что того или иного, но Смертя они таки на концерте выпустят