Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Блинн, это что, немцы уже успели склепать мюзикл про папессу Иоанну - injapan.ru/auction/r89502568.html ? Во дают!!!
Черт возьми, хочу видео вне зависимости от того, насколько это хорошо! Кто знает, как мне интересен данный персонаж, тот поймет...

UPD: а вот и трейлер отыскался ;)))



А вот это, если я все правильно поняла - www.youtube.com/watch?v=kWHFqCJAdhM&feature=rel... - ария Иоанниной мамашки-язычницы...

@темы: европейские мюзиклы

Комментарии
06.05.2012 в 19:49

Я бы тоже не против посмотреть.
06.05.2012 в 21:00

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Grissel Я знала, что именно ты такую новость не пропустишь ;)))
06.05.2012 в 21:49

Кодзю Тацуки, У меня сегодня был кинопросмотр имени маркизы Бренвилье, не понравилось, думаю, что еще посмотреть.
06.05.2012 в 21:53

Ожог головного мозга
Я бы посмотрела с удовольствием.
09.05.2012 в 00:53

ну тогда я тебя ещё одним видео порадую. Это с пресс-конференции.
мы с мужем реально прибалдели!

youtu.be/x1jJAIFdUmU

а это официальный сайт немцев

кстати, пишут что билеты на мюзикл от 16 евро. За такую цену я б туда пару раз пошла.
09.05.2012 в 01:01

Таллэ, смотри. Вот тут сами немцы продают диск, который ты хочешь купить у японцев. 78 минут, 18 песен. Цена 15 евро плюс 3 за пересылку (правда по Германии. Если есть там кто, можно сдешевить.
09.05.2012 в 01:09

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Анута Спасибо огромное, я этот вопрос очень внимательно рассмотрю ;)))
И за ролик спасибо - я позавчера почему-то не нашла его в общей подборке.

Я бы тоже пошла, но для меня выезд за границу - очень большая чисто психологическая проблема. У меня и загранпаспорта-то до сих пор нет...
09.05.2012 в 01:28

там написано ещё что у них 4 мюзикла.
Их Елизабет есть описание, но послушать практически нечего.
А вот Фредерик - там есть что послушать.
до Банифациуса пока не добралась, потому не знаю что это за "зверь"
13.05.2012 в 00:17

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Черт возьми, хочу видео вне зависимости от того, насколько это хорошо!
Кодзю Тацуки, надеюсь, что это очень хорошо, по крайней мере, трейлер и эти 2 ролика производят сильное впечатление, особенно сама Иоанна)))
Ушла слушать и утаскивать остальное.
13.05.2012 в 00:24

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Я взяла диск. К середине июня жди выложенного аудио ;))) А до того ОЧЕНЬ рекомендую фильм 2009 г (и несколько менее - книгу).
А в роли Иоанны тут Сабрина Векерлин, которая Магрид Арно из Кунце-Леваевской "Антуанетты".
13.05.2012 в 00:37

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Кодзю Тацуки, я какую-то книгу читала, довольно давно, но не помню автора. И она была небольшой по объёму, может, не та?
"Антуанетту" тоже ещё не скачивала, но по роликам и фото Векерлин мне очень понравилась.
13.05.2012 в 00:40

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Автор - Донна Вулфорк Кросс, это и на обложке диска написано, что по ее роману ;))) Гарольд, который возлюбленный Иоанны - полностью ее придумка.
13.05.2012 в 00:40

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
А старый фильм (1972 г.) как?
13.05.2012 в 00:44

Сабрина Векерлин
мы тут порылись в нете - оказывается немцы от неё без ума и есть от чего. У меня даж муж начал видео с ней на Ютуб смотреть, что он к этому делу довольно холоден.

А до того ОЧЕНЬ рекомендую фильм 2009 г
уже в закромах. Осталось для просмотра время выкроить ;)
13.05.2012 в 00:45

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Увы, не видела. Но там, насколько я знаю, рассмотрена другая версия легенды, и в любовники Иоанне записан не кто иной, как сам Людовик Благочестивый, сын Карла Великого. Воля ваша, но для меня это куда более притянутый за уши вариант ;)))
13.05.2012 в 00:52

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Автор - Донна Вулфорк Кросс, это и на обложке диска написано, что по ее роману
Кодзю Тацуки, тогда я точно читала другую. Порылась на Рутрекере, ту книгу написал грек Э. Роидис.
Но и эту я тоже сейчас нашла))

Но там, насколько я знаю, рассмотрена другая версия легенды, и в любовники Иоанне записан не кто иной, как сам Людовик Благочестивый, сын Карла Великого.
Судя по описанию, да. Но там интересный актёрский состав.
14.05.2012 в 21:02

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Приятно, что на сайте выложены фотографии в очень большом разрешении)) И то, что на них изображено, меня очень радует.

Я вчера ночью посмотрела фильм (2009) и почитала кусочки из книги. Настолько захватило, что только сознание того, что мне надо идти на работу, заставило меня это всё отложить и лечь поспать уже в 4 утра))) Очень понравилась Йоханна Вокалек, такая тонкая, лёгкая, ненавязчивая игра, и очень светлая у неё вышла героиня, без надрыва, несмотря на все трудности и трагический финал. А ещё она мне внешне напоминает Мисудзу Аки, это была 1-я ассоциация, как только я увидела постер, а уж в фильме, с короткой стрижкой...))

И книгу интересно читать, какие-то эпизоды мне больше понравились в фильме, какие-то в книге. К тому же там столько интересных подробностей. Но Джером вместо Св. Иеронима... ну чем думают переводчики?
И ничего общего с той книгой (которая мне, кстати, не понравилась, не такой бы мне хотелось видеть эту историю).

Надо нарезать себе фильм на диск, а то DVD-формат, сохранённый просто на компе, у меня проигрывается без переключения дорожек, а хочется послушать голоса актёров. Хотя дубляж мне понравился.
14.05.2012 в 21:22

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Насчет переводчиков... не трави душу. Кто, блинн, сейчас будет нормально работать за те деньги, которые платят в издательствах? Я имею в виду тех, кто знает не только язык в пределах общения на англоязычном форуме, но и худо-бедно исторический контекст, и родной язык ;))) А в фильме огрехи перевода уже явно с оглядкой на книгу...

Йоханна Вокалек мне тоже безумно нравится. А вот Гарольд в фильме, увы, куда более удачный на морду лица, чем на фото из мюзикла... Как-то я слабо верю, что вот этот товарищ из постановки способен понравиться такой женщине, как Иоанна.
14.05.2012 в 22:03

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать... В. Цой (с)
Кодзю Тацуки, таких переводчиков мало, но они ещё встречаются)) Вроде нашей Seraphine, которая, будучи редактором одного из изданий "Призрака Оперы", сумела добиться исправления вольностей переводчика, хотя он уже ушёл из жизни, и это вызвало много сложностей. Эрик ведь заставляет Кристину выбирать между скорпионом и кузнечиком, а не скорпионом и ящерицей, как было у Новикова. И в том издании это было исправлено, как хорошо, что у меня именно оно))

А вот Гарольд в фильме, увы, куда более удачный на морду лица, чем на фото из мюзикла
Так Фарамир же)
14.05.2012 в 22:14

Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Амарго Фарамир Фарамиром (хотя мне что, я смотрела только первую серию, и мне хватило за глаза и за уши, так что да Фарамира не доползла ;))), однако для мюзикла тоже могли бы подобрать типаж немного помягче. Чтобы в нем не сила с первого взгляда в глаза бросалась, а иное...
Но насчет Фарамира - согласна, Гарольд ровно тот же характер ;))) Вполне себе защитник того, что ему поручено, и хороший воин, но все-таки в первую очередь - культурный человек своей эпохи.