Кодзю Тацуки
Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Вообще-то, если кто не знает, отношение к классической европейской опере у меня более чем странное. С одной стороны, данный способ звукоизвлечения однозначно не рассчитан на мои уши, и оценить его я практически не в состоянии, а что до внешней картинки, то в большинстве случаев ее нахрен убивают исполнители, которых ставят на роль не за внешние данные и порой даже не за умение играть, а за Божественный Голос. Кто видел Лючано Паваротти в роли Густава III, тот в цирке не смеется ;)))
А с другой стороны, опера для меня - неисчерпаемый источник Така-сюжетов, причем как уже реально воплощенных в театре, так и сочиняемых нами с соавтором на пару. К тому же там имеется такая прикольная фишка, как так наз. брючные роли, т.е. женщины, поющие партии мужских персонажей по изначальной задумке композитора. Поэтому жизнь то и дело тыкает меня в нее мордой.
Так что даже несколько удивительно, что до оперы "Кавалер розы" (перевод названия неточный, но это как раз тот случай, когда корректно перевести это, не теряя смысла, не возьмусь даже я ;))) я добралась только сейчас. Ибо там есть обе вышепомянутые мной зацепки - в 2001 г по ней ставилась Аи но Соната с Цубасой, а главная мужская роль в ней писалась для меццо-сопрано.



Сам по себе этот факт уже слегка выносит мозг - насколько я знаю, брючная роль крайне редко бывает одной из главных в опере (Леонора в "Фиделио" не в счет, ибо это всего лишь женская персонажка в мужских шмотках, как леди Оскар и Виола). Впрочем, прочитав синопсис (сгодится даже английский с ТакаВики, но вот вам русский к самой опере - mus-info.ru/opers/german/022.shtml), сразу становится понятно, в чем дело - уже тогда оперные тенора по своим внешним кондициям и на прекрасных юношей-то ни фига не тянули, а представить себе какого-нибудь Пьянджи, переодетого в женские шмотки и выдающего себя за очаровательную служаночку... свят-свят-свят!
И вдвойне понятно, почему мимо данной оперы Такарадзука не смогла пройти, как мимо тещиного дома. Ну, и то, что данная роль досталась именно Цубасе с ее неподражаемым комическим талантом и одновременно неоспоримой красотой, тоже очень втемно.
Вот только есть одно маленькое но: данная постановка НЕ ПИСАЛАСЬ НА КАССЕТУ. Причем в то время, когда писалось абсолютно все, включая синдзинкоэны. И тем, что у Такарадзуки могло не быть прав на нее, как в случае с Вестсайдской историей, это объяснить никак нельзя: опера однозначно не перепевалась музыкально-дословно, а писать свои переделки на кассеты Такарадзуке никто никогда не мешал - вспомним хоть тот же Поцелуй пламени с Вао-Ханой. Даже из синопсиса на ТакаВики ясно видны отличия от изначального либретто. Кроме того, ария из этой постановки вполне присутствует в списке бестов соотв. года - чего опять же нельзя сказать про обе Вестсайдских истории.
Так в чем же дело?
Для того, чтобы понять это, придется обратиться к записям самой оперы. Без них, словами через рот, оно не очевидно ни фига.

читать дальше

@темы: обще-Такарадзучное, европейские мюзиклы, аналитика